Tóth Tihamér és a pulyka avagy csoda karácsonykor






Abban az esztendőben olyan keményre sikeredett a tél, hogy nem sokkal karácsony előtt a koporsós Grünsteinnek befagyott az üzletajtaja. Na, mivé lesz a világ, már a halál se jó üzlet, sóhajtott az öreg, míg a segédek a vasredőnyt feszegették. Aztán a szembe szomszéd, Kornerné megjelent egy nagy baltával, és na, emberek, álljanak csak félre kiáltással, egy mozdulattal leverte a lakatot. Ez az asszony ilyen, mindenki ismerte. Egyedül nevelte a lányát, Szerénkét immár tizenhét nehéz esztendeje. Az ura, Korner Bálint, jól menő fatelepet vezetett, de egyszer megbolondult és megugrott a társak pénzével, Amerikába. Onnan küldözgetett pénzt, persze a legnagyobb titokban, de erről mindenki tudott, mert miből telt volna Kornernének olyan nagy házra, annyi temérdek szobával. Ezeket aztán kiadta jó pénzért kosztba, kvártélyba szerény és jellemes fiatalembereknek. Kornerné konyhájának legalább olyan jó híre volt, mint a lányának, Szerénkének. Nagyon szépre sikeredett ez a fekete teremtés, isten a tudója, honnan szakasztotta az anyja, aki nagy, fehérhúsú szőke asszony volt. Az apja meg, a Korner, kis kese embernek sikeredett, arra sem üthetett. Voltak rosszmájú egyének, akik azt állították, a kis Szeréna szakasztott olyan, mint Balogh úr, a rendőrkapitány, csak bajusz nélkül.
Elég az hozzá, hogy Szerénke a maga tizenhét évével karcsú, fekete tulipánná nőtt a bérház udvarán, szeme, haja sötét, dús eperszín ajka fölött szívdobogtató fekete árnyék sötétlett.
A szobaurak aléltan imádták Szerénkét, tikkadt tekintetek követték szoknyája libbenését, karja ívét, amint mindig előrebukó vastag haját igazgatta, huncut szeme villanását, mert Szerénke talpig nő volt, és igenis élvezte, hogy hódíthat. Ám annak is megvolt az oka, hogy komoly udvarló eddig nem szállt ringbe a kisasszony kegyeiért. Történt egyszer, hogy a pajkos unokatestvérek egy csinos kis skatulyát nyomtak az akkor olyan ötéves forma leányka kezébe, amiből egy nagy fekete pók szaladt át a karján. Ijedtében megállt szegényben a szó és onnantól dadogott. Futott Kornerné orvostól orvosig, segíteni senki nem tudott rajta, ami még megjárta volna, míg nagylány nem lett. De mikor Szájerék kalapszalonjában megszólalt, hogy ka-ka-kalapot szeretnék, másnap a fél város kacagta. Azóta nem járt ki Szerénke kisasszony, viszont Szájerék sem sok kalapot adtak el, ám Kornernéhez házhoz járt a szabó, cipész, kalapos. Megfizette azt Kornerné.
Éppen abban a nagy hidegben történt, karácsony előtt pár nappal, hogy Kornerné csúnyán leforrázta a kezét, ami önmagában is baj, de így még nagyobb, mert nem volt, aki a karácsonyi pulykát levágja.
Tudni kell, hogy Kornerné karácsonyi pulykasültjének híre volt Váradon, meg volt ennek is a titka. A pulykát két héttel előtte rumba áztatott dióval kell etetni, ami nem olcsó mulatság, de olyan lesz ettől a húsa, mint a frissen sült gesztenye, omlós, parázs, illatos. Ezt még a megboldogult anyósától tanulta, mint ahogy az ízletes sült elkészítését is. Tudva lévő, hogy a pulykát lenyakazás után, felbontása előtt legalább egy napig tollastól egy dézsa vízben pihentetik, utána könnyen kopasztható. Ilyen előkészületek után megkopasztotta és jó vastagon megkente libazsírral, a hasát megtömte almával, megtűzdelte fokhagymával és szalonnával, majd sűrűn locsolgatva ropogósra sütötte. Mellé mézes dióval töltött sült almát tálalt, és ennél csak a Szerénke kisasszony diós és mákos bejglije lett jobb.
A pulyka legyilkolása tehát veszélybe került, mert bár lett volna segítség Sete bácsi, az udvaros személyében, ám az öreg, aki titokban adventista volt, kijelentette, hogy ő ugyan semmiféle élő állatra nem fog fegyvert, legyen az kés, balta vagy bicska. Ám a rumos diót igen szereti, tette hozzá Kornerné. Mit volt mit tenni, a háziasszony a szobaurakhoz fordult segítségért, pontosan a kedvencéhez, Tóth Tihamérhoz, aki régóta titkolt hódolattal figyelte Szerénke kisasszonyt s így kapva kapott az alkalmon és felajánlotta szolgálatait. Hősünk, lévén első hegedűs a város Szigligeti Edéről elnevezett színházában, nem gyakorolta ez eddig a gyilkolás semmilyen formáját, ezért Kornerné komoly haditervet dolgozott ki a végrehajtáshoz. Sete bácsi majd megfogja és megkötözi a madarat, Tóth Tihamér a tönkön lecsapja a fejét és együttes erővel beemelik a dézsába, ott ázik majd két napig.
Így is lett. A nagy nap reggelén Szerénke kisasszony épp csak bekapta a tojásrántottáját, Sete bácsi meg kihajtotta a madarat és minden készen állt. A pulyka nagy volt és rosszindulatú, képtelen volt felfogni, miért kötözik össze a lábait. Meg kell vallani, hogy Tóth Tihamér számára sem voltak ezek könnyű pillanatok, mert az éjjel egy szemhunyást sem aludt. Most elszántan megigazította szemüvegét, s amint gyöngyöző homlokkal magasra emelte a baltát hegedülésen edzett izmaival, rádöbbent, hogy a vállalt feladat talán meghaladja a képességeit. De ekkor már késő volt, az éles szerszám lecsapott, a pulyka feje messze repült. Ám mielőtt fellélegeznénk a dolgok szerencsés alakulásán, két dolog történt.
Először a nyitva felejtett kertkapun őrült viháncolással berontott Herce és Hurca, a kisasszony két foxija, másodszor a fejnélküli pulyka kiszabadítva lábait vad futásnak indult a havas kertben, nyomában két hisztérikus ebbel. Kis döbbent csend után még ketten csatlakoztak a futókhoz, Szerénke kisasszony terebélyes hárászkendőjét lebegtetve és Tóth Tihamér, baltát lóbálva. Futottak vagy két kört az éktelen ugatásra kisereglő emberek nem titkolt gyönyörűségére. Aztán a döntő pillanatban Tóth Tihamér halálmegvető bátorsággal, valóságos tigrisugrással vetette magát a meglepő fürgeséggel futó szárnyasra, közvetlenül utána Szerénke kisasszony bukfencezett rájuk, kendőjével beborítva pulykát, kutyát, Tihamért.
A derűs és szerencsés végkifejlet mégis két nap múlva következett be, ugyanis a pulykakergető futástól vagy mástól, de Szelénke kisasszony megszólalt a csók után. Igen, a csók után, mert a kendő alatti összeborulás után hősünk elzavarta a rendetlenkedő ebeket, talpra segítette az immár végképp kiszenvedett pulyka szomorú teteme felett a kisasszonyt, kicsit vérpettyezte arcából kisímított egy hajtincset és pelyhes szája sarkából lecsókolta a reggeli rántotta virító, kicsiny morzsáját. Ez olyan rendkívüli gyógymódnak bizonyult, hogy a kisasszony dadogás nélkül így szólt: istenem, nem esett baja, Tóth úr?
Csak a vak nem látja, hogy itt csoda történt, lelkendezett az eljegyzésen két nap múlva Kornerné. Az egész város örült a nem várt fordulatnak, egyedül Sete bácsi hümmögte az istállóban, ha én ezt tudom, már sokkal hamarabb meggyógyítottam volna.

Karácsony után


az úr kegyelmében bízva
szent este után a darvak
krúgatása üzeni az
éjben angyalszárnyak nem
lebbenek ugyan elfajzott
vágyaid felett

de hited csonka oszlopán
támaszkodva égnek
emeled arcod ás áhítod
a megváltót ki rég
közöttünk jár ám vak
vagy és néma

csak látva hallod a
torz világ értelmezhetetlen
jelzéseit neked a darvak
üzenik most a megváltó
szavát szeresd embertársaidat
mint tenmagadat

Áldott, békés boldog karácsonyt kívánok minden Kedves Olvasómnak!




Kányái Sándor: Az én Miatyánkom



Mikor a szíved már csordultig tele,
Mikor nem csönget rád, soha senki se,
Mikor sötét felhő borul életedre,
Mikor kiket szeretsz, nem jutsz az eszükbe.
Ó "lélek", ne csüggedj! Ne pusztulj bele!
Nézz fel a magasba, reményteljesen,
S fohászkodj:
MIATYÁNK, KI VAGY A MENNYEKBEN!

Mikor a magányod ijesztőn rád szakad,
Mikor kérdésedre választ a csend nem ad,
Mikor körülvesz a durva szók özöne,
Átkozódik a "rossz", - erre van Istene!
Ó "lélek", ne csüggedj! Ne roppanj bele!
Nézz fel a magasba, és hittel rebegd:
Uram!
SZENTELTESSÉK MEG A TE NEVED!


Mikor mindenfelől forrong a "nagyvilág",
Mikor elnyomásban szenved az igazság,
Mikor szabadul a Pokol a Földre,
Népek homlokára Káin bélyege van sütve,
Ó "lélek", ne csüggedj! Ne törjél bele!
Nézz fel a magasba, - hol örök fény ragyog,
S kérd: Uram!
JÖJJÖN EL A TE ORSZÁGOD



Mikor beléd sajdul a rideg valóság,
Mikor életednek nem látod a hasznát,
Mikor magad kínlódsz, láztól gyötörve,
Hisz bajban nincs barát, ki veled törődne!
Ó "lélek", ne csüggedj! Ne keseredj bele!
Nézz fel a magasba, - hajtsd meg homlokod,
S mondd: Uram!
LEGYEN MEG A TE AKARATOD



Mikor a "kisember" fillérekben számol,
Mikor a drágaság az idegekben táncol,
Mikor a "gazdag" milliót költ: hogy "éljen",
S millió szegény a "nincstől" hal éhen,
Ó "lélek", ne csüggedj! Ne roskadj bele!
Nézz fel a magasba, - tedd össze két kezed,
S kérd: Uram!
ADD MEG A NAPI KENYERÜNKET!



Mikor életedbe lassan belefáradsz,
Mikor hited gyöngül, - sőt - ellene támadsz,
Mikor: hogy imádkozz, nincs kedved, sem erőd,
Minden lázad benned, hogy - tagadd meg "ŐT",
Ó "lélek", ne csüggedj! Ne egyezz bele!
Nézz fel a magasba, s hívd Istenedet!
Uram! Segíts!
S BOCSÁSD MEG VÉTKEIMET!



Mikor hittél abban, hogy téged megbecsülnek,
Munkád elismerik, lakást is szereznek,
Mikor verítékig hajszoltad magad,
Később rádöbbentél, hogy csak kihasználtak...!
Ó "lélek", ne csüggedj! Ne ess kétségbe!
Nézz fel a magasba, sírd el Teremtődnek:
Uram!
MEGBOCSÁTOK AZ ELLENEM VÉTKEZŐKNEK!



Mikor a "nagyhatalmak" a BÉKÉT TÁRGYALJÁK,
MIKOR A BÉKE SEHOL! csak egymást gyilkolják,
Mikor népeket a vesztükbe hajtják,
S kérded: miért tűröd ezt ISTENEM, MI ATYÁNK?!
Ó "lélek", ne csüggedj! Ne pusztulj bele!
Nézz fel a magasba, s könyörögve szólj!
Lelkünket kikérte a "rossz", támad, s tombol!
URAM! MENTS MEG A KÍSÉRTÉSTŐL!
MENTS MEG A GONOSZTÓL!
AMEN!



UTÓHANG:



S akkor megszólal a MESTER, keményen - szelíden,
Távozz Sátán - szűnj vihar!
BÉKE, s CSEND legyen!



Miért féltek kicsinyhitűek?



BÍZZATOK! Hisz' én megígértem Nektek!
Pokoli hatalmak rajtatok erőt nem vesznek
Hűséges kis nyájam, ÉN PÁSZTOROTOK vagyok,
S a végső időkig - VELETEK MARADOK!


Kert alatt





Fáradtan lépked az ősz
és ráncos kezével
néha tétován legyint
ilyenkor felhőcsorda
rebben szét az égen
unott varjú károg
aztán csend lesz megint.

Szeretettel Szibériából




Csak egy homályos fénykép emlékeztette édesapjára. Mama sokat mesélt róla, amit ő a
hétéves kislányok türelmetlenségével hallgatott. Pont egy hetes volt, mikor indult a vonat,
vitte apját a háborúba. Anyja egy tollpárnába csavarta, úgy szaladtak ki az állomásra, hogy
apja vethessen rá egy pillantást az induló vonat ablakából.
Apa úri szabó volt, az agyonfogdosott fényképről elegáns férfi nézett vissza nyúlszőr kalapja
alól. A háború utolsó évében esett fogságba. Eleinte nem jött hír felőle, aztán megérkeztek
az első levelek, Szibériából.
Apa egy bányában dolgozott, nagy hegyek lábánál. Vállas ember volt, mikor bevonult, a
NAC-ban futballozott, de a bánya megette az embereket. Szenet meg köveket hoztak fel a
föld alól, így mondta Mama. Sokan betegek lettek és meghaltak.
Öt éves lehetett, mikor elmaradtak a levelek. Emlékszik, Mama milyen sokat sírt. Aztán
húsvétra jött egy levél, idegen írással, benne tábori lapra lerajzolva egy sovány, szakállas arc,
Krisztus-arc. Apa nagy betegségből lábadozott, de már jól van, csókoltatja az ő kicsi lányát.
Ez te vagy, ölelte át Mama könnyes szemmel, mert minden alkalommal felolvasta a levelet,
amit kaptak. Ha nem jött új, akkor a régieket, minden este.
Tífuszt kapott apa, mint a táborban olyan sokan, de ő túlélte, mert a bánya igazgatója kiemelte
a munkások közül, mikor megtudta, hogy szabó. Neki varrt ezután és az segített rajta, mikor
beteg lett.
Mama ezután kétszer annyit imádkozott, hálát adva istennek és az ismeretlen jótevőnek, aki
ott a messzi idegenben felkarolta az urát. Jöttek, jövögettek a tábori lapok, aztán egyszer csak
megindultak hazafelé a foglyok is. Csak apa nem jött, pedig Mama eleinte mindig kiszaladt az
állomásra, ha kelet felöl vonat jött.
Aztán egy nap idegen bácsi zörgetett. Ő a konyhában rajzolt, míg Mama beszélgetett vele.
Sokat mesélt az ismeretlen, aki egy helyen lakott apával, barakkban. A bányáról, a hidegről,
a tetvekről, a szúnyogokról és a betegségekről. Meg a bányaigazgató szőke titkárnőjéről,
aki beleszerelmesedett apukába, míg az varrta az öltönyöket a végszámra begyűjtött angol
szövetekből. Gyúlá, Gyúlúská, kérlelte szép szóval, maradjon vele, a házasság kiváltja a
hadifogságból, beköltöznek majd a városba és lesz szép életük.
Nem azért mondom, de ne várja haza, búcsúzott az idegen, míg kalapját vette.
Akkor Mama elment a jósnőhöz, a szomszéd utcába, ő meg ott ült mellettük egy billegős
széken. Cigánykártyát vetett Zabi Juli. Azt mondta, valaki nagy szeretettel gondol rád egy
hideg, messzi helyről, talán Szibéria, nézett Mamára fejcsóválva. Nagy betegséget látok, meg
egy szőke asszonyt, aki szívszerelemmel akadályoz, mondta Zabi Juli, és Mama tíz tojást
adott neki fizetségül.
Utána sokat eljártak templomba, még többet, mint azelőtt. Mama mindenüvé vitte őt magával,
mióta egyszer egy katona hazáig kergette.
Már jól benne jártak a decemberben, mikor egy nap bekopogott Macelka Nusi, a házinéni,
hogy Mama menjen ki, mert egy szakállas, veres ember keresi, de ő nem bánná, ha nem
engedné be a házba, mert mocskos nagyon a ruhája, még tetves is lehet.
Aztán együtt jöttek be, tényleg koszos volt a veres ember, de Mama sírva lógott a nyakában,
és mint egy bolond hajtogatta, megjött apukád, megjött apukád.
Félt tőle. Idegenkedve tűrte, hogy a haját simogassa, nem merte magához ölelni, nehogy tetűt
kapjon tőle. Vézna volt, sápadt és büdös. Ott fürdött le a szobában a nagy lavórból, addig őt
elküldte Mama a boltba a kenyérjeggyel.
Mire visszaért, a csúnya ember átöltözött, lötyögött rajta a nadrág meg a nagykabát. Csak a
veres szakállát nem tudta levágni, nem volt borotvája.
Most elmentek apukával a nagymamáék, had örüljenek ők is, hogy megjött a fiúk, mondta az
anyja. Villamossal mentek, igazgatta rajta Mama a kabátot, mert hideg van.

Elindultak. Azért sem fogta meg a szakállas kezét. Mire a megállóhoz értek, becsörömpölt a
villamos. Elhúzódott a veres embertől és tűnődve támasztotta homlokát a hideg üveghez. Úgy
érezte, becsapták. Az ő apukája hős, igazi katona és kalapot is hord. Ez meg itt sovány, büdös
és veres szakálla van.
Megmerevedett, mikor megérezte az ölelő karokat. Te nem vagy az én apukám, az én apukám
hős és igazi katona, rikácsolta, és fröcskölő nyála elkeveredett a veres ember könnyeivel.

Megjöttek




Fázósan húzzák össze magukat a bokrok, a diófa ágain kis madáretetőket hintáztat a szél. Már
tegnap feltöltöttük őket magvakkal, de kertünk szárnyas kis bohócai a cinkék, vörösbegyek,
rozsdafarkúak és társaik még nem jelentkeztek.
Jólesik a kávé melege, ám a reggeli közben olvasott újság hírei még keserűbbek. Nemcsak az
idő szomorú odakint, hanem a gondolataink is.
Aztán mintegy varázsütésre, minden megváltozik. Izgatott madárhangok, köztük a cinkék
összetéveszthetetlen cipitye hallatszik. És már itt vannak!
Mozdul az aranyvessző bokor- ruhája és megjelennek a fehérfejű, gombszemű kis
légtornászok, majd ellepik az etetőt. Megjöttek a cinkék! Sürgésforgásukat meghatottan
nézem. Semmi különös, csak pár gramm tollas élet, itt felejtett mosolygása a nyárnak,
a harmatos reggeleknek és a borillatú estéknek. Nyáron elrejtőznek, csak a hangjuk
gyönyörködtet, de télen szükségük van ránk és mi törleszhetünk.
Hirtelen világosodni kezd odakinn. Két felhő között kikacsint a nap. Szebb lett a világ kinn és
a lelkemben is.

Margit és Chili





Margit kalandjai folytatódnak...


Tavasz óta él kertünkben a talált és rehabilitált galamb, aki a Margit névre hallgat. A falusi galamblét nehézségein túllendülve Margit sok kalandot megélt, megtanult repülni, és állítom, ezen ő lepődött meg a legjobban, enni-inni az eresz széléről, felfedezte a környéket is mindig sikerült hazatalálnia, még viharban is. Rájött, hogy nem könnyű a villanydróton egyensúlyozni és arra is, hogyan kell éjszakára felgallyazni a diófára. Margitról egy idő után az is kiderült, hogy hím ivarú galamb, mert heveny udvarlásával elébb a kéményt támadta majd sikerült az őrületbe kergetnie a környék vadgalamblányait. Szerelmesen turbékolva üldözte őket a tetőn fel és alá.

Szóval sok mindent megtanult Margit, csak azt nem, hogyan vigyázzon magára, ha négy mindenre elszánt, vérszomjas macska is él a környezetében. Na, jó, csak másfél a gyilkos jelölt a négyből, mert a szeniort, a vörös Oszkárt momentán két dolog foglalkoztatja az életből, az evés, a többi pár órácskát meg kitölti az alvás. Macska Úr sem igazán érdekelt a vadászatban, legfeljebb, mint kibic, lévén olyan vén, hogy egy, azaz egy darab foga van, valamint föld süket. Marad még a fél macskának számító, négy hónapos Jucika, aki igazi atomcsapás. Kedvenc játéka a virágcserép borogatás, virágostól valamint légyvadászat az ablakban, lehetőleg a függönyön lógva. Szívesen és nagy örömmel legeli a vízipálmámat, majd szemérmesen odahány a szőnyegre. Reggelente egy megsértett anyahercegnő méltatlankodásával ordít a küszöbön, és este kizárólag a gyomromon feküdve hajlandó elaludni. Bár sosem volt olyan közel ahhoz, hogy végleges búcsút vegyünk egymástól, mint amikor belepisilt az ablakban álló kis kerámia tartóba, amiben a jógamesteremtől kapott gangeszi homokot őriztem.

Ám az igazi istencsapása Jucika mamája, a Chili névre nem hallgató sziámi asszonyság. Chili ősei harciasságához mérten leleményes, jól kiszámított kilincsugrással bármilyen ajtót kinyit, egy 007-es ügynök hidegvérével kapja ki a csirkecombot a tálból és időnként váratlan szemétrazziát tart, amikor is egészen a konyha közepére borítja a szemetes tartalmát. Szép egyenletes sorokban.

Chili egészen belejött az anyaságba és vadászni tanította a kis atomcsapást. Erre pont akkor adódott a legjobb alkalom, mikor Margit egészségügyi sétáját végezte a kertben, magához véve némi kavicsokat, emésztését javítandó. Kinézve a konyhaablakon, a következő kép tárult elém, Margit magában dúdolva szórakozottan kavicsokat szedegetett, mikor Chili rárontott a fügebokor alól. Megfogta. És amit Chili megfog, az meg van fogva. Margitom feje aléltan billegett, mikor megindult a menet. Elöl Chili szaladt Margitostul, utána vadászattól végsőkig felajzott Jucika, aztán én, végül a három kutya. Egy kommandós hidegvérével, erélyesen felszólítottam Chilit, hogy álljon meg és adja meg magát. (Később a szomszéd néni elmondta, azt hitte ég a ház vagy valami hasonló.)

Miután rekordsprinttel beértem a futókat, elkaptam Chili nyakán a bőrt és egy állatorvos barátunk által mutatott fogással felemeltem. Azonnal kölyökpózba kuporodott és elengedte Margitot, aki rémült, nagy szárnycsapásokkal elmenekült.

Addigra a három kutya is a tett helyszínére érkezett, kiegészülve Macska Úrral, aki a bokorból kibicelt. Chili szóbeli figyelmeztetésben részesült, Jucika meg láthatóan nem értette, hova lett a jó galambpecsenye, de hamarosan vigasztalódott egy döglött verébbel.

És Margit? Megvizsgálva a támadás helyszínét, arra a következtetésre jutottunk, talán nem sérült meg nagyon, mert sem vért sem tollat nem találtunk. Egész délután meg este hívtam és vártam. Hiába. Majd hazahozza a hasa, mondta a férjem, és igaza lett.

Reggel a szokott időben, nagy szárcsapkodások közepette megjött a madaram. Kicsit megtépázott idegekkel ugyan, de farkaséhesen és egészségesen. Egy tapasztalattal gazdagabban.

Most megint magukra maradnak





mert fényidőket karmolnak
meztelen fák acélszín égbe
s keresztjeid mécses-könnyei
csak reggelre apadnak

halottaid humuszba égett
poraiból emlék-virágok
tengere ringat s aléltan
engeded el az időt
 
félsz de lépteid bársonyba
ölelik halott fák rőt remegései
s varjúkárogás táncol
meztelen idegeiden
 
 
temetettjeid tárt keresztjei
áldást intenek és megváltásról
álmodik a koldus
rozsdás pad takarásában

Porumb néni kicsiny boltja




Az alacsony házak között úgy húzódott meg észrevétlen a kis bolt vasredőnyös portálja,
mint az ősidőktől fogva ott élő emberek a szőlőlugasos kis lakokban. Ajtaját megette az
idő, kis harangja öregesen csilingelt, ám fürgén mozdult a boltos néni alakja, ha belépett
valaki. A bolt kicsi volt és tiszta, fapadlója olajosan csillogott, kátrányos, meleg szaga
mindent belengett. Légypapírok kerengtek az ajtónyitás ritmusában és a padló bütykeit
fényesre koptatta az idő. Hátul a raktár félig nyitott ajtaja mellett kicsiny dobkályha húzódott
meg szerényen, a másik sarokban horpadt petróleumos kanna billegett, mellette gondosan
újságpapírra borítva tölcsér, mert petróleumot is innen hordott a környék népe.
Pirosra érlelt szalonnák, barna füstölt oldalasok és kolbászkarikák függtek a kampókon,
alattuk zsírpapíron márványos foltok, odébb cseréptálon tepertő.

Az öreg pulton áttetsző üvegtartályokban cukorkák kellették magukat, volt ott selyemcukor,
drágakövekként csillogó savanyúcukorkák és olajosan fénylő karamell. Csokoládé és
krumplicukor is akadt a pult üvegje mögött, mellettük kis faládában, barna papírba
csomagoltan marmeládé. A rahát porcukorral fedett halmai hó fújta színes, üvegkockákként
kandikáltak ki a dobozból, mellettük zsírpapírba csomagoltan aranybarna halva. A hely úrnője
kis fém lapátkával mérte a csemegét barna papírzacskóba a hintázó mérlegen.

Porumb néni úgy trónolt a pult mögött a lisztes zsákok és a papír cukros zsákok közepette,
mint egy uralkodónő. Apró, ősz kontyát kék kendő szorította hátra, előtte fehér melles kötény,
mindig nevető szeme körül apró szarkalábak. Állán barna bibircsók ékeskedett három kackiás
szőrszállal és minden gyereket megkínált cukorral, aki csak a boltba lépett. Családja nem volt,
csak a boltja. Gondosan tisztára sikált keze sosem pihent.

A környék gyerekei megbűvölve nézték, amint a ragyogóan tiszta fém bödönből ügyes
kézzel tejet csorgat a széles szájú tejesüvegekbe. Barna jutazsákból pergőszemű rizst mért és
boszorkányos gyorsasággal hajtogatott kicsi fület a tele töltött lisztes vagy cukros zacskókra.
Folyékony aranyként merte üvegekbe az illatos napraforgó olajat, és sosem hibázott, ha a
nagy tömb sózott vajból kis kockát hasított a zsírpapírra. Nyáron kövér dunsztosüvegből
kovászos uborkát árult, telente frissen sült tökkel kényeztette a vevőket.

Külön pulton, széles farácson szelte ketté vagy négybe a friss kenyeret, és szelíd mosollyal
tűrte, ha a gyerekek a ropogós morzsákat szedegették. Ragyogó fehér tülltakaró védte a kiflik
és perecek kosarát és szívesen csomagolt akár kis marék tepertőt is a péksütemény mellé.
Recepteket cserélt háziasszonyokkal, és házi szalámijának híre volt a környéken.

Billegős, foghíjas létráján fürgén mászott akár a legfelsőbb polcig, és szégyellősen nevetgélve
igazgatta felcsúszott szoknyáját visszeres lábain. Előtte a pulton barna papír staniclik
sorakoztak katonás rendben, nagyság szerint, mellette tintaceruza és cetlik, rajtuk végtelen
számoszlopokkal. Félhangosan számolt, tintaceruzáját nyomatékkal érintette minden tétel
mellé, aztán magában mormolva újra összeadta a számokat. Sosem sietett, nem volt ideges
és mindig pontosan számolt. Borravalót nem fogadott el és a legkisebb gyereknek is előre
köszönt.

Aztán minden megváltozott. Akadozni kezdett az áruellátás, először kimaradt a csokoládé,
a kakaó, később eltűnt a polcokról az is, ami a napi bevásárláshoz kellett. Porumb néni
egyre szótlanabb lett, ahogy kiürültek a polcok, üresen árválkodtak a húsok akasztói és

légypettyesek lettek az üvegvitrinek. Hajnalonként sorok álltak a kis bolt előtt cukorért,
olajért, indulatos jelenetek zajlottak, egyszer még egy pofon is elcsattant. Később bevezették a
jegyrendszert, de ő ezt már nem érte meg.
Szívroham vitte el egy őszi reggelen, mikor a vasredőnyt felhúzva nyitáshoz készült.

Hófehérke munkát keres -mese felnőtteknek-




Alig telt el két év a mesebeli lagzi után, Hófehérkének elege lett a királyfiból. Az még
hagyján, hogy szájszaga volt és kibírhatatlanul horkolt, de az már idegesítően hatott, hogy
állandóan szerteszét hagyta a koronáját és mindig idegen hercegnők után koslatott. Hófehérke
legalábbis az utolsó percig azt hitte. Aztán egy szép napon hirtelen betoppant az istállóba és
félreérthetetlen helyzetben találta élete párját a lovászfiúval.
Hófehérke nem csinált nagy cirkuszt, csendben rágyújtatta a sárkánnyal a csélcsap királyfira
és szerelmére az istállót. Később zaciba vágta a koronáját, összecsomagolta pár hintónyi
ruháját, fátylát és cipellőjét, majd az első fapados járattal elutazott.
Hogyhogy hova? Természetesen a törpékhez. Látni akarta őket és a helyet, ahol egykor
élt, hajdani kis lakótársait, akikkel annyi vidám napot töltött. Ám hiába kereste barátait, az
ismerős tisztáson négysávos út terpeszkedett, s a kis ház helyén bevásárlóközpont épült.
A biztonsági őr, aki elmondása szerint régebben apja udvarában vadászként szolgált és
valahonnan ismerősnek tűnt számára, elmondta neki, hogy a bányát privatizálták, a törpéket
elbocsátották, ezért kénytelenek voltak profilt váltani.
A kis Kuka például sikeres logopédus szakrendelést vezet, Szundi egy matrac boltot
üzemeltet, Morgó pedig megtért kispapnak. Egy pénzbehajtó társaság főnöke lett a jó
Szende, Tudor meg egy sikeres vállalkozást visz, ahol gazdag megrendelők elhízott macskáit
tanítják egerészni. Vidor szépen prosperáló temetkezési vállalkozóként ért révbe, míg
Hapci fröccsöntő üzemet nyitott. A gonosz mostoha először szépségszalont üzemeltetett a
környéken, majd átvette egy nagybani gyümölcs lerakat vezetését. Ez elég jól ment neki, mert
ősztől összeállt egy hajléktalan sárkánnyal és télen sült almával bizniszeztek.
A hírek elkeserítették Hófehérkét. Hova forduljon, mihez kezdjen? Hol találna magának
becsületes munkát?
Végig gondolta magában, mi az, amihez ért. Eszébe jutottak az áttáncolt vidám esték a
törpékkel és jelentkezett egy hirdetésre, ahol táncos lányokat kerestek egy közeli bárba. Ám a
tulajdonos, miután jó alaposan végigmustrálta Hófehérkét, kijelentette, hogy túlkoros ehhez a
munkához, legfeljebb vécés néninek veheti fel négy órában bejelentve.
A következő álláshirdetés, amire jelentkezett szakácsnőt keresett egy olcsó kifőzdébe. A
kínai tulajdonos próbára tette Hófehérke főzőtudományát, ám mivel nem vagy csak alig tudta
megkülönböztetni egymástól a szecsuani és a pekingi csirkét, nem alkalmazta.
A sors gyönyörű hanggal áldotta meg Hófehérkét, ezért boldogan jelentkezett a híres
tehetségkutató műsorba. Egészen a második válogatásig jutott, ám mivel nem volt hajlandó
intim szolgáltatásokat nyújtani a kopasz, lábszagú producernek, kiszavazták.
Ám Hófehérke nem esett kétségbe. Eszébe jutott, milyen ügyesen varrogatta a törpék szakadt
ruhácskáit, ezért felkeresett egy szabóságot és felajánlotta szolgáltatásait: gombfelvarrás,
foltozás, stoppolás. A tulajdonos sírógörcsöt kapott, mikor meghallotta ajánlatát, és elmondta,
kizárólag egy megrendelése volt a múlt hónapban, ezért holnaptól már ki sem nyit.
Mit tegyek, töprengett Hófehérke, majd elszántan benyitott egy óvodába, ahol a kapun kis
cetli hirdette, munkaerő felvétel itt. Milyen jó lesz a sok apróság között, táncoltatja, nevelgeti
őket, pont úgy, mint a törpéket. Ám öröme korai volt, ugyanis nem ismerte a Montessori
óvodapedagógia alapjait sem, így érzékeny búcsút vettek tőle.
Hazafelé bandukolt nagy búsan, mikor meglátott egy hirdetést, ahol lányokat kerestek
filmforgatáshoz. Hófehérke soha életében nem forgatott filmet, így aztán bátran jelentkezett.
Nem bánta meg. Így kezdődött mesébe illő filmes karrierje. Azóta Hókefélke művésznéven
befutott pornósztár lett és mesés felnőtt filmeket forgat egy ismert producerrel.

Hogyan nem lettem besúgó

Talán még ki sem hűlt a tested, ott voltál valahol a proszektúrán, azt hiszem, mikor halálod
hírére összeszaladtunk anyádéknál. A tény, hogy húszévesen meghaltál azon a hajnalon, mert
egy sarlatán átszúrta a méhedet egy kikalapált bicikliküllővel, nos, ez az egész olyan
hihetetlennek tűnt, hogy csak a szoros családi összekapaszkodás segített elviselni a tudatot,
meghaltál. Nem vagy már. Nem fogod felnevelni a lányodat, nem temeted el anyádat, nem
leszel ráncos, zsémbes vénasszony, és nem ülteted térdedre az unokádat. Sógornőkként sem
fogunk többé fagylaltozni együtt a sarki cukrászdában. Ilyenek jártak a fejemben, a férjem
zihált mellettem, mikor csengetés után egymás karjába estünk anyáddal. Egyedül apádnak
volt annyi lélekjelenléte, hogy a fia után rohanjon a konyhába, mert az már ölte a férjedet.
Nem volt épületes a látvány, nekem elhiheted, a férjed részegen térdelt a földön, taknya-nyála
egyben, a bátyád őrjöngve éppen arra készült, hogy megszabadítsa a világot egy
alkoholistától, aki a halálba kergette az öt hónapos kislánya anyját. Ha börtönbe megyek,
akkor is kitaposom a belét, zokogta a férjem, de aztán hárman lecibáltuk róla. Innentől
elszálltak az érzelmek, lecsendesedtünk, csak ültünk bénán, szavakra nem is emlékszem.
Mintha anyád mesélte volna, hogy miután elabortáltad a gyermeket, akit nem kívántál erre a
világra, fájdalmaid lettek, egyre nagyobbak, aztán leállt a veséd, kék lett a szád és apád látta,
tudta, jaj, nagy a baj, menni kell, bármi áron. Mindegy már, ha ki is hívja az orvos a milíciát,
csak megmentsenek valahogy. Az ügyeletes orvos rád nézett, nem lesz semmi baj, mondta és
tárcsázta a rendőrséget. Nem akarom, ezek voltak az utolsó szavaid. Így mondja anyád. Apád,
lenn a portásfülke előtt összeesett, mikor lekiáltottak neki. Még hazamehettek, még
telefonálhattak, még összekapaszkodhattunk.
A csengő. Rémlik, apád ment ki, van öt percük, mondta a kis szektorista, és még emberséges
volt, mert engedte, hogy anyád bevegye a gyógyszerét. Valami állati szaga volt a
rabszállítónak, a lekopott festék alatt a büdös fém és izzadság szaga, a félelem szaga. A
félelemnek íze is van, tudtad? Fémes íze volt a számnak, kapaszkodtam a férjem kezébe,
anyósom is karolta apádat, a sógor csak ült, ahogy rázta az autó és folyt a taknya. Adott
pillanatban nevethetnékem támadt, mit keresek én itt egy rabszállítóban, mikor otthon már
felkelt a fiam, pelenkáznom kéne, három éves nővérének meg ebédet főzni. Mellettünk
elsuhantak a jól ismert épületek, villamosra vártak közömbös emberek, aztán kinyílt majd
becsukódott mögöttünk a kapu. Majdnem elröhögtem magam, vigyen el a milícia, jutott
eszembe a jókívánság, egy akkori vicc csattanója, mikor megálltunk. Bénultan tűrtük, hogy
szétválasszanak minket. Mint egy bábu. Tűrtem, hogy egy üres irodába tereljenek. A férjem
még visszanézett rám. Vigyázz, üzente a szeme.
Az iroda. Úgyis mondhatnám, innen kezdődött az én új kis időszámításom. Csak négy fal,
légyszaros íróasztal, a falon Románia térképe meg az obligát fénykép. A Kárpátok Géniusza
fél profilját mutatja, ajkán bizakodó félmosoly. Átlagos iroda. És mégis, mennyi minden
történt itt még estig.
Én addigra már magamon kívül voltam, ha érted. Elszálltam, lekapcsolták a kis piros
gombot, és kívülről néztem magam, az alakot, aki kuporog a széken és csak vár. Elég sokat
várattak, ez is hozzá tartozott a tervhez. Hogy megtörjenek. Hogy megalázzanak. Hogy
megsemmisítsenek.
Ha osztályoznom kellene a kihallgatóimat, az elsőre azt mondanám, ő volt a hivatalos. Pláne
az őt követő kollegák fényében. Hivatalos volt és száraz. Azt is mondhatnám, hogy az adott
körülmények között korrekt. Most már azt is tudom, ilyennek szánták. Szárazon felvázolta a
történteket és felszólított mondjam el, mit tudok. Elmondtam. Újra. És megint. Unott szemmel
nézegetett az íróasztal túl feléről és szemmel láthatólag igyekezett minél hamarabb aláíratni
velem a jegyzőkönyvet. Megtettem. Ugye elmehetek, kérdeztem mikor felállt. Nem válaszolt,
csak csendben rám csukta az ajtót. Éppen azon töprengtem, vajon anyám hogy birkózik meg
odahaza az unokái főzelék ebédjével, mikor kivágódott az ajtó. Lehengerlő belépő volt. Mit

lopod itt a napot, ahelyett, hogy a gyerekeiddel törődnél, kérdezte alacsony, kopasz vallatóm
és nagy lendülettel leült az íróasztal sarkára, közel az arcomhoz. Civilben volt ő is, szürke
szövetnadrágját kényesen összecsippentette a térdén, pecsétes nyakkendőjén kis lyuk jelezte,
gazdája szenvedélyes dohányos. Na, mesélj, kezdte és összefont karjai mögül lenézett rám.
És én meséltem. Te hazudsz, érintette nikotinfoltos ujját homlokomhoz. Újra. Elölről. Mikor
megunta, nagyot rúgott a székembe, ez hazugság, fröcskölt nyála az arcomba. Az igazat
mondd, vagy nem kerülsz ki élve innen. Ugye tudod, hogy megtehetem, fürkészett véreres
tekintete. Eltüntetlek családostól, még csak nyomotok sem marad, ha hazudozol. Elmondtam,
újra és újra ugyanazt. Nem tudom, sírtam e vagy hány óra volt, elvesztettem minden
időérzékemet. Nem bántott, csak megfélemlített. Aztán hirtelen félbeszakított és aláíratott
velem egy újabb jegyzőkönyvet. Most állj arccal a falnak, közelebb, így, és gondolkozz el a
sok hazugságon, amit mondtál, mondta búcsúzóul. Csak egy kicsit sírtam, néztem a falat, az is
légyszaros volt és az egy helyen megrepedt vakolat egy fát mintázott. Azt nézegettem és arra
gondoltam, a nehezén már túl vagyok.
Halk kopogás hallatszott, ugye hozhatom a kávét, nézett be egy szemüveges férfi. Kérem,
foglaljon helyet, csak kényelmesen, hajolt felém rövidlátóan pislogva szemüvege mögül.
Makulátlan tejeskávé szín ingét kihajtva viselte, nadrágja frissen vasalva. Sajnálom,
hogy megvárakoztattam. Talán nem zavarja, ha rágyújtok, rossz szokás, tárta szét kezeit
mosolyogva. Na, most mit szól ehhez a szörnyűséghez, dőlt hátra az íróasztal mögött. Ön is
anya, két kicsi gyerek anyja, ingatta fejét elgondolkodva. Mesélje el, mit tud erről az egészről.
Zsongtak, duruzsoltak a szavak, az egész ember maga volt a jóindulatú együttérzés, a megértő
barát. Megbocsásson, nézett rám dohányfüstbe burkolózva, én nem hiszem, hogy maga
semmit sem tudott arról, mire készül a sógornője. Az asszonyok megbeszélik az ilyesmit,
tanácsot kérnek, címeket cserélnek, tudja, hunyorgott rám cinkosan. Csak a címét kérem
öntől, semmi mást, hogy megbüntessük az ilyen személyeket, akik annyi szenvedést okoznak
az asszonyoknak.
Most mondjam el neki, hogy sírtál, mert nem akartál még egy gyereket szülni egy
alkoholistának? Mondjam el, hogy én voltam, aki lebeszéltelek, mi több, rábeszéltelek a
gyerekre, mert mindig is életpárti voltam? Mondjam el neki, hogy sok nő fog még belehalni
abba, hogy nem rendelkezhet a saját teste felett, mert idióta törvényeket hoztak? Hallgattam.
Nézze, hajolt közel hozzám az íróasztalon keresztül, lenne egy ajánlatom. Ön most szépen
hazamegy, megnyugszik. Aztán pár nap múlva, jelentkezik itt nálam és elmeséli mit hallott,
mit beszélnek az asszonyok. Boltban, óvodában, anyukák egymás közt, tudja, hunyorított
felém cinkosan. Legyek besúgó, kérdeztem. Micsoda szavak, nevetett fel fejét hátravetve
a székben. Dehogyis, nézett rám elkomolyodva, csak azt kérem, járjon nyitott szemmel
a világban, és mesélje el nekem, amit hallott. Kár lenne a két kisgyerekért, nézegette
elgondolkodva a körmeit. Hány évesek? Oh, a kisfiú még egy éves sincs, ingatta a fejét
hátradőlve. Csak legyen okos, nézett rám áthatóan és nem lesz semmi baj. Jövő héten várom.
Újabb jegyzőkönyv újabb aláírása után az utcán találtam magam. Esteledett, néma volt az
utca. Fél órás sétálgatás után a kapu kinyílt és kilépett a bátyád. Összeölelkeztünk.
Megfogadtam kedves, emberbarát kihallgatóm tanácsát. Okos voltam. Pénteken volt a
temetésed és mi csütörtökön átszöktünk Magyarországra.

Bözsi néni esete a jacuzzival






Két hete borzolta a falu lakóinak idegeit egy hirdetés, amely a Sövény utcai kisbolt ajtaján
ékeskedett. Hirdettek itt hasított disznót, kukoricát, jó állapotú biciklit, egyszer meg a Kuklis
Pista bácsi elveszített protézisét. Azt is meghirdették, aztán ároktakarítás után lett csak meg,
mert odahányta az öreg, mikor egyszer nyugdíj után hazafelé tartott a kocsmából.
Szóval, egy szép nyári napon megjelent egy fényképes hirdetés, mely alig használt kültéri
djacucit (sic!) kínált eladásra, potom hétszázezerért. Viszont ingyen beszerelik. A
rosszminőségű fénymásolat egy dézsaszerű alkotmányt ábrázolt, és a boltos Marika volt, aki
elmagyarázta a kíváncsiaknak, mi is az a jacuzzi.
Bözsike néni, aki a szemközti ház lakója, és mindent tud, ami az utcában történik, csak azért
nem vette meg, mint mondta, mert összevesztek azon az urával, hogy a disznóól mellé vagy a
kacsákhoz telepítsék. Az öreg a kacsákhoz tenné, mert akkor legalább valami haszna is lenne,
csak hadd pocsoljanak a jószágok. Attól lesz jó a húsuk.
Ellenben Jani bácsi, ki a sarokról jár a mindennapi friss kenyérért, azon mélázott, vajon
hányan férnének abba a bugyborékos vízbe, mert ő csak az asszonnyal merészkedne bele, de
annak meg szaggat a dereka, beszállni még csak beszállna valahogyan, de reggelig sem bírna
kikászálódni. Meg aztán látta a tévében, hogy mindenféle pucérkodó népek ülnek abba. Az én
házamba oszt be nem hozod, mer letöröm a derekad, így az asszony. Aki ritkán szól, de akkor
nagyot.
Milyen jó is lenne, ha zárás után megáztatná magát a család, így a boltos Marika. Elférne ott
valahol a káposzta ágyás meg a paradicsomok mellett. Csak a macska bele ne essen. Körbe
rakná muskátlikkal, olyan volna, mint egy welnesszes medence. Az ember sörözne, ő meg
iszogatná a jó vörösboros kólát. Tisztára, mint a filmekben.
Pöszike néni egyből az unokáira gondolt, egész nyáron elpancsolgatnának azok a drágák,
olcsóbb, mint a fürdő, aztán meg, ha nincsenek itt a gyerekek, beáztatná a szennyest egy
kismosáshoz. Estére meg kiáztatná a fájós bütykeit egy kis kamillás vízben, aztán jöhet az
ágy.
Kár lenne azt csak nyáron használni, így az öreg Rác Pista. Télen, ha üres elfér abban pár zsák
krumpli, legfeljebb letakarná az ember zsákkal, hogy meg ne fagyjon. A répának is lenne ott
hely meg a kis gyökérnek, ami a kertjében megterem. Ha berakná a fásszínbe még a gyújtóst
is szárazon tartaná. Okos dolog, huncut ember volt, aki kitalálta, pederte meg kese bajszát.
Maca néni azon ábrándozott, ha beférne a kis szobába, télen milyen fájin dolog lenne abból
nézni esténként a sorozatot. A nagy zuborgásból. Aztán mielőtt elnyomná az álom, átmászna
a kis rekamiéra, az még odaférne mellé.
Ki kell mondanunk, fenekestül felforgatta az utca életét az a hirdetés.
Napokig citáltak egymásra jobbnál jobb ötletekkel a környékbeli öregek. De gazdára nem lelt
a bugyborékos dézsa, ahogy valaki találóan elnevezte.
Mígnem egyik reggel eltűnt a hirdetés. Csak a négy rajzszeg csúfoskodott az ajtó zöldre
festett deszkáján és Bözsike néni zárta mindig kettőre a kaput, ha boltba indult valamiért.

Malacok, szex, vadaspark




Amint a törzsfejlődés meghatározott szakaszai egymásra épülnek, úgy épülnek kisgyerekes
családok állattartó szokásai is.
Nekünk is volt halas korszakunk, míg a felettünk lakó szomszéd egy indulatos ajtóbecsapása
után atomjaira nem robbant szét a kétszáz literes akvárium, és ennek eredményeként kis
ideig bokáig jártunk guppikban és szifókban, repkedtek mindenre elszánt nimfapapagájok
szabadon a lakásban és volt kalandunk egy különlegesen gonosz és falánk aranyhörcsöggel,
aki kedvtelve falta fel visítozó kölykeit.
Egy meggondolatlan vasárnapon keveredett családunk kapcsolatba a tengerimalacokkal.
Történt, hogy gyerekeimet krumpliért küldtem piacra édesapjukkal. Milyen nagy piac volt,
áradozott gyermekeim apja, vettünk almát, répát, céklát meg egy tengerimalacot. Krumplit,
azt nem.
Béla kedves volt, vörös és jólfésült, kényelmesen hevert szellős udvari ketrecében,
kapunyitáskor erőteljes visongó hangot hallatott ( a szomszéd néni meg is jegyezte, nem rossz
hangja van ennek a riasztónak) és izgatottan rebegtette fodros füleit. Szerettük. Aztán egy
borozós szombat este barátainkkal beszélgetve megállapítottuk, igen, jó dolga van Bélának,
ám élete mégsem teljes, mert nem ismerheti meg a szerelem örömeit. A második üveg bor
után férjem másnapra titkos találkát beszélt meg barátjával a piacra, mondván nőt vesznek
Bélának.
Így érkezett meg hozzánk Malvin. Kicsi volt, formás, mókás fekete-fehér pofácskájával.
Láthatóan jól érezte magát és kiváló ütemben növekedve versenyt visongott Bélával.
Bizonyos ideig tartott ez az idilli állapot, majd miután Malvin testi gyarapodása elérte, sőt
meg is haladta a Béláét, elkezdődtek a hatalmi harcok.
Nem ismerve a tengeri malacok intim életének rejtelmeit, sokáig arra gondoltunk, a
véresre harapott fül is részét képezi a folyamatnak, ám egy idő után szörnyű gyanú kezdett
motoszkálni bennem. Ez a Malvin nem is Malvin, hanem Mihály vagy mit tudom én.
A rácsodálkozás után ott álltunk két kifejlett, harcias és szerelemre éhes hímmel, kik
vérfagyasztó horkantások közepette vívtak ádáz csatákat. Nap mint nap.
Átgondolva a dolgot, a következő elhatározásra jutottunk, nem kell nekünk többet
tengerimalac.
Mivel sem az állatkereskedőnek történő felajánlás, sem az elajándékozás nem volt járható út,
valakinek kipattant a fejéből az ötlet, vigyük el őket a vadasparkba.
Két lányunk vállalkozott az expedícióra, majd miután elbúcsúztunk malacainktól, azok
elindultak az új élet felé.
Sajnos az akció nem várt fejleménnyel indult, ugyanis a vadasparki alkalmazott közölte,
a túlszaporodást megelőzendő csak nőstény malackák szaladgálnak az állatkert alacsony
téglakerítéssel elkerített, Peruról elnevezett részlegében. Nem áll módjukban hímeket
befogadni. Ám az én gyerekeim mindig is híresek voltak az eszükről, így volt ez most is.
Udvariasan megköszönték a tájékoztatást és, ha már itt vagyunk, nézzünk szét felkiáltással
sétára indultak. A perui részleghez érve kivárták a megfelelő pillanatot, és szempillantás alatt
becsempészték Bélát és Malvint a körülbelül tizenkét, keserves szinglilétben tengődő nőstény
közé.
A hatás azonnali volt, a malac lányok izgatott visongások közepette ismerkedtek a fiúkkal,
majd kitört az orgia. Szállt a por, fűcsomók repkedtek a levegőben, amint az eddig cölibátusba
szorult két kan teljesítette, amire a természet szánta őket.
Lányaim szemérmesen nézték egy darabig a boldog végkifejletet, majd kisétáltak a kapun.
Senki nem vette észre őket. Malacuk volt.

Margit kimutatja a foga fehérjét




Tavasszal örökbefogadott, majd később szabadon engedett galambunk, Margit, kamaszos báját, hogy stílszerű legyek, szárnyra bocsátotta. Madarunk nem tágít a házunk tájáról, ragaszkodása megható, ám mélyreható változásokon ment keresztül. Margit megnőtt, megtollasodott, fehér tollruhája elegáns szürke zsakettet kapott, megnyúlt farktollait kettő darab kacér csík díszíti és elismert tagja lett a ház körüli madártársadalomnak. Margit okos és megfontolt, valamint roppant kíváncsi. A minap meghallva a pár hetes kismacskák anyahívó vészjeleit az emeleti szobából, lassan, lépésről lépésre araszolva megközelítette a párkányon egyensúlyozva az ablakot, majd behajolva aggodalmasan figyelte fejét forgatva a hancúrozó cicapopulációt. Az idillnek a macska mama megjelenése vetett vége, aki rég feni a fogát Margitra.
Margit minden esti megjelenése és rituális alvásra készülődése hallatlan izgalomba hozza a ház három macskáját. Úgy szürkületkor megjelenik, elfogyasztja vacsoráját a ház féltetőjére helyezett tálkából, akkurátusan iszik rá, majd elegánsan átlibben a ház oldalán futó gázcsőre. Itt mélyen elgondolkodva pihen, meditációját néha megszakítva egy kis vakarózással, aztán tollruhájának alapos átvizsgálásába kezd. Mikor minden tolla elképzelésének megfelelően áll, megrázza magát, fél lábát kacér mozdulattal felhúzza, így álldogál maradék piros lábacskáján, majd kecsesen elhelyezkedik a csövön. Sötétedésre fejét félszárnya alá rejti. Margit alszik. Ezt a produkciót minden este legalább egy macska vágyakozó tekintete kíséri.
A minap reggel lelkes és erőteljes burukkolást hallottunk, majd mire kiszaladtam, Margit az utcai vezeték drótján hintázott egy jóképű vadgalamb társaságában. Az eleséget is megmutatta neki, mi több egy szemtelen verébcsalád is belekóstolt a menübe, de Margit erőteljes fellépésével elzavarta őket. Repeső szívvel néztem a vadgalambos kalandot, Margit szép kis galamblány, megérdemli, hogy megtalálja a boldogságot egy fess galambfi oldalán, gondoltam.
A meglepetés akkor ért, mikor egy napon újfent elhangzott a burukkolás és én megpillantottam Margitot, amint önfeledten és hangosan udvarolt a kéménynek. Nyakát felfújta, fejét lehajtotta és egy mindenre elszánt hím galamb nászlépéseit gyakorolta elszántan. Még hogy Margit, csóválta a férjem a fejét, ez egy amorozó, meglásd nem telik egy hét és asszonyt hoz a házhoz. Igaza is lett , Margit naponta üldözi szerelmével a fiatal vadgalambokat a háztetőn a kutyák lelkes és bíztató ugatása közepette. Azóta feltűnően megszaporodtak a csinos galamblányok a környékünkön, pláne mióta Margit felfedezte az előző lakó által kialakított galamb röpdét a padláson. Galambom igazán fess, koszt-kvártély biztosítva így minden esély meg van rá, hogy jövőre kis galambokkal gyarapítsuk társulatunkat. Ja, és hogy a neve Margit? Az kit zavar ebben az identitászavaros világban?!


Ön nyert!




Két napja szakadt az eső, reggel már fejfájással ébredt. A hétfő reggelek rutinjával megadóan tűrte a két gyermek nyafogását. Lánya ordítva követelte nyári szandálját harisnya bugyival (adj uram észt az óvodásoknak), felesége meg kiosztott egy soron kívüli pofont a fiúnak, mert elsunnyogta a tegnapi verstanulást. Kapkodva magába döntötte a tűzforró kávét, majd kettesével véve a lépcsőket leszáguldott és éppen időben ért a megállóba ahhoz, hogy még lássa a távozó busz halványuló fényeit. Dühe lassan szomorúságba ment át, és egészen kicsire összehúzva magát esernyője alatt csüggedten nézte a pocsolyák felszínén ugráló fényeket. A szemközti padon ismerős hajléktalan emelgette felé félig telt palackját és mosolygott. Undorodva viszonozta az üdvözlést, majd elfordult. Közben elállt az eső, ám hirtelen támadt szél kavarta fel a kis tér ázott szemetét. Tökmagos zacskó hengergett felé, majd egy félig ázott papírt csapott nadrágjára a szél. Bosszankodva mozgatta lábát, ám a cetli a nedves papírok makacsságával tapadt a ruhájára. Határozott mozdulattal hajolt le utána. A tenyérnyi, kissé ázott papíron két szó virított, ÖN NYERT! Ebben a pillanatban a fékező busz sóhajára eszmélt és a papírt szórakozottan a zsebébe gyűrte. Késő este volt már, mikor a gondosan fotelre fektetett nadrágjában kotorászva előhúzta a papírt. ÖN NYERT, harsogták a jellegzetes formájú betűk és hirtelen aritmiája lett. Torka bedagadt, alig kapott levegőt, halántékán kicsiny szellem újjak doboltak vad indulót. Atyaúristen, nyertem, dübörögtek benne a szavak. Nyertem, zsibogta a szíve, nyertem, égtek a fülei, nyertem, jártak örömtáncot lábujjai a szőnyegen. Le kellett üljön. Tört mozdulattal huppant a fotelbe és ujjai szórakozottan masszírozták halántékát. Kába volt, valami áldott, megkönnyebbült fáradtságot érzett a tagjaiban. Megváltás, megváltás, keringett a szó a fejében. ÖN NYERT, suttogták kéjesen a fülébe. Ön, nem maga, nem hé, nem haver. NYERT. Nyert, ringatták hullámot vetve a szavak, édességüktől kicsurrant a könny a szeméből. És látta, ott a kiült fotelban hátradőlve látta jövendő életét, a gondtalanság megülepedett biztonságát, a jómód meleg ölelését. Reggel mámorosan ébredt, bár ezt első pillanatban maga sem értette, aztán a fotelről lecsúszott nadrágra nézett és elmosolyodott. Kéjesen elnyújtózott a takaró melege alatt és elaludt. Tíz körül lépett ki az ajtón, ma később kezdek, csókolta homlokon hitetlenkedő hitvesét, majd nagyobb bankót nyújtott a padon ücsörgő hajléktalannak, ki fogatlan mosollyal emelte felé palackját. ÖN NYERT, dúdolta magában elégedett mosollyal és tánclépésben mondott fel elképedt főnökének, miután megcsipkedte titkárnője fenekét (erre oly régen vágyott). Szándékosan nem köszönt a portásnak, akit magában elkönyvelt érzéketlen marhának, mióta egy késésnél bemártotta a főnöknél. De ez már múlt idő, gondolta szemérmes boldogsággal és elindult, hogy beváltsa nyereményét. Egy padra ült le, távol a tér mindig zajos szökőkútjától és elővette a kis papírt. ÖN NYERT, búgták a betűk és ő elégedetten bólintott, tudom. Na, nézzük, fordította át kíváncsian a másik oldalt. Egyenletes simaságú, fehér papírt látott. Sehol egy név, egy cím, egy jelige. Egyetlen betű vagy szám. Lássuk csak, gyűrte le kezdődő idegességét. ÖN NYERT, nyerítettek csúfondárosan a szavak az egyik oldalon, a másikon semmi. Idegesen forgatta, hajtogatta, fény felé tartotta. Talán valami vízjel, titkos szám, de semmi nem látszott a bágyadt őszi fényben. Aztán elindult. Az újságosnál kezdte, majd a környező boltokba tért be. Két hónapba telt, mire az összes újságost, boltot, lottózót körbejárta a környéken. Aztán nagyobb köröket is tett, egyszer aztán elfelejtett hazamenni. Egy év után a családja is lemondott róla, miután felfeszítve a kórház ablakát, megszökött. Azóta a környéken bolyong, üdvözült mosollyal tapogatja zsírfoltos nadrágja zsebét, és néha elfogadja, ha egy ismerős hajléktalan filléres borral kínálja a palackból.

A toronyhoz




Talán tíz éves múltam, mikor először megpillantottalak. Rendíthetetlen nyugalommal állt zömök tornyod a nyári verőfényben, alattad a Fekete Körös partján kis falvak pihegtek a napsütésben, Sólyom és Szentmiklós.
A magányos fennsíkon, hová egykor élt pálosok felépítették klastromukat és erősségüket, hogy őrizze a rendet és harangjával hirdesse urunk szavát minden igaz embernek, most tengeri tábla bókol, és fiatal diófa nyújtózkodik. Falaid, valaha díszesen faragott oszlopaid megette az idő, a tetőt is elseperte nyolcszáz esztendő, csak tornyod vigyázza rendületlenül a tájat, ablakaid világtalan szemével. Hol a koponya, melyben építésed ötlete megszületett, merre a mérnök fráter vigyázó szeme, a téglával megrakott szekerek nyomán hová szállt a por, és hol a pallér atyafiak serege, kik megrakták falaid téglával és mész habarccsal. Hol vannak a kislányok, kik mezei virágból font koszorúkkal díszítették a friss falakat és hová lett a falu népe, kiknek magasra húzott tornyodból üzentél harangszóval néha ünnepet, néha temetést. Merre tűnt a harangozó, és hol a miséző fráter szava. Hova szállt a dal és hol vannak az emberek, akik szerte a mezőn dolgozva az esti harangszó után fáradtan megtörölve homlokukat, hálát adtak a teremtőnek egy újabb dolgos nap eredményeiért. Kis lőrésszerű ablakaidból kik kémlelhették a tájat és merre fújta a szél a port a lovak patája után, mikor megtámadták és felégették a falvakat. Hova lett az ima, a könyörgés és a könnyek, hová szállt az égő házak füstje. Miként vétkeztünk ekkorát, hogy ma már nem értik a szót, mit ezer éve használtak ezen a vidéken. Az időtlenséget és biztonságot adod az utasnak, ki elhaladva az úton, ott az elfeledett és a végtelen időben örökre elnémult falvak mellett szeretettel és tisztelettel gondol Rád.

A kezdet





Szeptember 1., reggel hét óra. EL-SEM-HI-SZEM, EL-SEM-HI-SZEM, kántálja bugyiba és ünneplős blúzba öltözött legkisebb lányunk, miközben métereseket ugrik le-föl az ágyon. Két pamacs copfja leng, szeme elszántan izzik, szemmel láthatóan éppen a megfelelő állapotban van ahhoz, hogy elkezdje az első osztályt. Mire sikerül levadászni és ráadni az ünneplő szoknyát, haja csapzottan tapad a homlokára, de be nem áll a szája. Két nagyobb, nyolcadikos, ill. negyedikes testvére rezignáltan figyeli . A kicsi röpköd, csacsog, nyakába kerül a kis kártya, rajta a nevével és az osztály totemállatával, ami a teknősbéka,ezredjére átnézzük és átpakoljuk az ergonomikusra tervezett iskolatáska tartalmát. Helyére kerül az uzsonna, a tisztasági csomag, a váltócipő és ezer más praktikus apróság, ami megkönnyíti egy elsős életét. Minden kérés, ésszerű magyarázás (csak a sarokig vigyem) ellenére hátára emelem a dög nehéz ergonomikust. Kicsit megroggyan lendülete, mire a kapuhoz érünk. A két nagy már az utcán vigyorog, aztán elindulunk. A sarokig sem érünk, mire felsóhajt, azért nehéz ez az iskola. Becsületesen cipeli az osztályteremig, majd átveszem.
Az ajtóban a tanító néni széles mosollyal várja a népét, a teremben szinte hallik a sok riadt kis szív dobogása. Van, aki elpityeredik, a hátsó sorban hangosan elsírja magát egy nagymama. Az izgalmakat fokozandó, tanító néni bejelenti, az elsősök ma délelőtt kapják meg a kötelező védőoltást, a gyermekért az orvosi rendelő elé menjünk, s praktikusan alá is íratja a szülőkkel a listát, ami még arra is kitér, karba vagy farba kéri-e a tanuló az oltást. A lányom bal kezes, jobb karba kérjük.
Tanító néni szívélyesen elköszön a szülőktől, még egy puszi, egy intés, aztán kívül vagyok az iskola kapuján. Imitt-amott tétován leskelődő anyukákba futok, és míg hazafelé sétálok, gyanúsan elszorul a torkom és örülök, hogy nem találkozom ismerőssel.
A délelőtt szélsebesen elrepül, tizenegy után pár perccel megpillantom az én iskolás nagylányom. Lehajtott fejjel ballag, jobb karján az ünneplős blúz feltűrve, az ergonomikust cibálja maga után. Vihetem, kérdem a táska után nyúlva, de továbbra sem szól, lehajtott fejjel ballag mellettem. A sarkon tarka kutya ásít a napon. Hallgatunk. Fájt, simogatom meg óvatosan a karját. Ühüm, bólogat elgondolkodva. De képzeld anya, hogy fájt volna, ha farokba kapom. Némán bólogatok, és megyünk tovább. Elkezdődött.

Ajándék




Az egész egy félreértéssel indult. Aznap délután nyugdíjasklubba vittem a nagyanyámat. Ezek olyan kéthetente ismétlődő kis szeánszok, mikor kirajzanak otthonról a még mozgásképes, közös örömre nyitott öregek. Előkerül a dzsörzé kis kosztüm meg a zsabós blúz a naftalinból, az urak délelőtt bokszba mártott kefével csiszatolják fényesre nyikorgó bőrcipőiket, a hölgyek kis inas nyakán lilában játszik a pitypang frizura (jaj, Rózsikám, kicsit sok ment a hamvasítóból) és diszkrét rúzst maszatolnak a szájukra. Nagyanyám ilyenkor csepp Molnar Moser-t is ken a füle mögé. Parfümöt? Isten ments, fiam, azt csak a kurvák használnak, csippent a szemével hamiskásan. És tudja, mit beszél, a házuk mellett lakott egy öreg kupleros madám. Szóval ilyenkor eszegetnek régi receptek szerint sütött finomságokat, és előkerül a bor is, demizsonban, az öreg gavallérok jóvoltából, aztán táncba és nótázásba fullad a hepaj, de ilyenkor én már ott vagyok a nagyiért, mert ő nem szereti, ha eldurvulnak a dolgok. A múltkor is azon tört ki a balhé, kinek került többe a fogsora, és hat-e az apai örökség árába kerülő mágneses lepedő. De igazi szerelmek is születtek itt már, a valaha iskolai portásként dolgozó Sándor bá tíz évig imádta titkon az ugyanott konyhásként dolgozó Pannikát, aztán csak itt, a nyugdíjas klubban teljesedett ki a szerelmük, igaz addigra már majdnem mázsásra hízott Pannika, de az ura epekedő pillantásokkal lesi mind a mai napig az ő imádottját. Mikor nagyival benyitottunk, éppen egy izgatott összeesküvés kellős közepébe cseppentünk. Jó, hogy jössztök, sietett elénk nagyanyám mindig csinos barátnéja, Ibike. Azon vitázunk, ki köszöntse fel B. bácsit, nézett rám reménykedve. Na, nem. B. bácsinak, mióta új fogai vannak (protkó), állandó kommunikációs ingere támad, ha mozgást érzékel úgy tíz méteres körzetben. B. bácsi levente volt a háborúban, majd a tanácsházán dolgozott nyugdíjig és megszokta, hogy rengeteg emberrel beszélhetett nap mint nap. Hatvan éves kora óta romlik a szeme, most nyolcvan és alig lát, de a beszélőkéje a régi. Ami azt jelenti, hogy egyszerű köszönés után karon kapja a gyanútlan delikvenst és legkevesebb harminc percig szórakoztatja vég nélküli kalandjaival a tanácsháza hétköznapjaiból. Tulajdonképpen, kezdi bizalmasan közel hajolva, fogait csattogtatva és megragadva az ártatlan áldozatot, és akkor már nincs menekvés. Ráadásul B. bácsi kedvence minden, ami fokhagymás, meséli is, hogy reggelente három gerezd fokhagymát is rádörgöl a pirítósra, ezért érte meg ezt a szép kort. Harminc perc egy fokhagymás aurában a tanácsházával, mit mondjak. Fiacskám, kérlek, most nyolcvan éves, nézett rám könyörögve nagyanyám, Ibike meg vagy húsz elcsigázott nyugdíjas. Beadtam a derekam. Nem bánom, essünk túl rajta, ide azt a csokrétát. Összeállt az alkalmi kórus, elénekelték B. bácsi kedvenc nótáját, én meg ékes szavakkal felköszöntöttem a könnyeivel küszködő ünnepeltet. Kis kopasz fején veríték csillogott, nyakkendője félre csúszott és nagyokat nyelve igyekezett vissza fogni könnyeit. Amint visszanyerte önuralmát cuppanós puszival és férfias kézfogással pecsételtük meg a köszöntést, majd egészen közel hajolva, göcsörtös ujjaival végig simogatta arcomat, nem látok, nem látok, motyogta, majd meglepetten felkiáltott, te Jani vagy, a Jolánka unokája, igaz? Ilyen szép ajándékot adtál nekem, dünnyögte meghatódva. Tulajdonképpen régóta szerettem volna elmesélni neked, kezdte, majd bizalmasan megragadva könyökömet egy közeli asztal felé vonszolt. Viszonylag könnyen megúsztam, B. bácsi túlságosan meghatódott a tényen, hogy tőlem ajándékot kapott, én meg meghagytam őt ebben a hitében. Cserében meghallgattam, csöpp fokhagymás bukéval, miként várták a pártitkárt május elsején a felvonulásra és milyen színű bugyija volt Rózsikának, a takarítónőnek. A buli fergetegesre sikeredett, a bor is elfogyott, megtáncoltatták az ünnepeltet, aki majdnem rosszul lett, mert elfelejtette bevenni a szívgyógyszerét, és én szerencsésen el is feledkeztem az egészről. Egészen a születésnapomig.
Akkor ősszel töltöttem a húszat, a család meg vagy két héttel hamarabb elkezdte a pusmogást és a szervezkedést. Én kiegyeztem volna egy kocsmázós estben a haverokkal, de rájuk hagytam, a nagyi imád meglepetést szerezni. Ám azon még ő is meglepődött, mikor a nagy napon csengetés után B. bácsi állt az ajtóban, talpig ünneplőben, kezében kis ajándékcsomag. Az ajándékot illik viszonozni, nézett rám szigorúan, aztán mire felocsúdtunk, el is botorkált, kinn már dudált a türelmetlen rokon. Bontsd már ki, unszolt a nagyi, B. bácsiról tudva lévő, hogy kő gazdag, és egy keresztgyereke gondozza. Talán egy arany óra vagy valami szép ékszer, repesett a családom. A barna cipős dobozból gondosan újságpapírba csomagolva előkerült a legrondább porcelán giccs, amit valaha láttam. Egy idióta arcú kislány zöldpettyes ruhában fejét fogva rémülten figyeli, amint egy dinnye nagyságú katica mászik a szoknyáján. Valaha a tanácsháza hivatalát volt hivatva díszíteni ez a kis remekmű. Ez aztán az esztétikai élmény, vihogott a húgom, legalább a légyszart letörölhette volna róla, dohogott a nagyi és indult vele a kuka felé. De én nem engedtem kidobni. Arra gondoltam, ha kidobom, meghal az öreg fószer, a kedves B. bácsi, és oda a jó kis fokhagyma szagú sztorik tárháza. Hülyeség, tudom, de én akkor így hittem. A rémületes külsejű kislány katicástul beköltözött a szobámba, és a könyvespolcon dekkolt két éven át. Egyszer a szomszéd néni unokáját ijesztgettem vele. Sikeresen. A kislány három hónapig dadogott.
Aztán festéshez készülődtünk, persze nagyanyám akart pakolni, úgyis mindig izgatta, milyen kincseket őrzök a szobámban. Sámlira állva szedegette le a könyveimet, mikor nagyot koppanva lerepült a katicás kislány. Csak a feje tört le, begurult az ágy alá, meg a szoknyájából egy darab. Megragasztom, suttogta nagyanyám könnyes szemmel. Minek, legyintettem, kukába vele. Két nap múlva Ibike csöngetett. Gyászjelentést hozott. B. bácsi nem sokat szenvedett, agyvérzéssel fordult le a székről. Aránylag sokan ácsorogtunk a temetésen, a nyugdíjas barátok teljes létszámban megjelentek. Szelíden sütött az őszi nap, és egy reszkető fejű szaktárs B. bácsi tanácsházi érdemeit méltatta. Aztán eltemettük. Sírja fölött fáradt katica mászkált a bágyadt virágokon és enyhe fokhagyma szagot kavart a szél.

Dódi, a mennyei galambász




Első emlékem róla, állunk nagyanyámmal náluk a kapuban, alattunk Várad kora esti
fényei, itt fenn „a hegyen” jó illatú szél borzolja a hajamat. Gyere Dódi, kísérj ki minket,
hívja nagyanyám, aztán csak állunk és beszélgetnek, mert nagyanyám képtelen elszakadni
kisebbik öccsétől. Három éves vagyok, nézem, amint Dódi magas, hajlott háta óvón hajol
egy a karjaiban tartott macska fölé. Nagy sárga, öreg cirmos, vagy süldő fehér, mindegy. A
macska ősbizalommal, égnek meresztett hassal fogadja a bundáját gyengéden gereblyéző kéz
becézését. Én megbabonázva lesem ujjai játékát és látom, nincs két egyforma hosszúságú ujj
azon a kézen. Cicóka, Cicóka, kiscica, becézi rekedtes hangján a macskát és én tudom, hogy
kis szürke szeme bandzsaságát is ugyanaz a kezében felrobbant lőszer okozta, amelyik ujjai
csonkolását is.
Mert a háború után Dódika hasonlóan a többi cájgnadrágos kisfiúhoz, kinn csatangolt a szőlő
dombon. Csak kicsit kopogtatták, ütögették a talált lőszereket. Csoda, hogy nem ment rá a
szeme, mondta a jó nevű sebész, míg sérült ujjait csonkolta. Így is tud majd asszonyt ölelni.
Neki nem kellett más asszony, csak az az egy, amelyik megcsalta. Válás után maradt a szülői
házban, ott a város fölött trónoló szőlő dombon. Valaha kilenc gyerek zsivajától volt hangos a
Koszorú utcai kis ház, amit dédapám épített, ott a dombra fölkapaszkodó gyümölcsös szélén.
Mikor kihaltak az öregek, már csak négy testvér maradt a kilencből. Volt ki gyerekként halt
meg, akadt, akit tizenéves nagylányként tüdőgyulladás vitt el, mást meg a háború szele sodort
Drezdáig. Ők hárman, Piri, Dódi, Babi végsőkig gondozták az öreg szülőket. Nagyanyám,
legidősebb lányként a családjával lakott, de nem emlékszem olyan hétre, hogy ne látogattunk
volna fel a testvéreihez, mentünk „fel a hegyre”.
Piri és Babi, a két vénlány lakta a szülői házat, Dódi meg, az öreg agglegény a kis düledező
nyári konyhát az udvart uraló vén eperfa alatt, a galambház mellett. Babit egyszer megkérte
egy iparos, de mivel a házasság azzal járt volna, hogy nem látja a családját, mert mindig
utazni kell, szűcs volt ugyanis a vőlegény és utazott egyik vásártól a másikig, nem lett a
frigyből semmi. A fáma szerint egyszer hozott Babinak egy szépen kikészített nyúlprém
muffot, az meg hozzávágta a kapuban, nem hordok döglött nyulat a kezemen, mondta a
harcias menyasszony jelölt és a nász elmaradt.
Dódi egyszerre volt elaggott órák doktora, díjnyertes galambász meg irgalmas kezű böllére az
ólban lakó, ember névre keresztelt disznóknak, akinek leölése külön trauma volt a legfiatalabb
lánynak, Pirinek.
Piri, a költő, az érzékeny lelkű szűz, akinek testét soha nem illette férfikéz, mert gyereklány
korában emberfej nagyságú daganatot távolítottak el a méhéből, és aki gyönyörű verseket
írt a Pece parti fűzekről, nos, Piri a disznóvágás reggelén sírva vette ölbe az általa etetett
mázsás disznó fejét. Megölnek, Rózsikám, megölnek ezek, jajongta Piri, akit ezután rendesen
elzavartak moziba. Délre megjött Piroska, kisírt szemmel, némán tette a dolgát, aztán estére
szépen elmosogatva helyére került az utolsó vájdling is, majd jóízűen elfogyasztották az
orjalevest. Piri mesterien varrt kis könnyű Singerén, és pótanyja volt a környék gazdátlan és
beteg állatainak. Kis pirospozsgás almaarcán állandó mosoly fénylett és rendre sokára ért haza
a vizeskannával a kútról, mert sokan szerették kedves lényét. Szerette az isten is, mert a dupla
szülői ágy egyik felében érte a halál egy hajnalon, mellette szendergett a másfél éve béna
Babi, aki így túlélte őt hűségesen gondozó húgát.
Dódi sokszor lenyűgözött azzal, hogy mindent tudott, mindenhez értett, a csillagok latin
nevétől a szőlő metszésén át, a legújabb olasz baba cumi felépítéséig mindenhez. Ám az
állatok felé empátiával forduló mély szeretetéért tiszteltem a legjobban. Ő mutatta meg a
galambok szépséges röptét, az újszülött kismacska esendőségét, az állatok beszélgetését,
ami emberi füllel nem hallható, csak szeretetantennákkal. Ő volt, ki öregkora magányában
megosztotta ágyát és asztalát macskáival, és bátran, soha nem lankadó derűvel nézett szembe
öregséggel, betegséggel, halállal.

Béna nővérét, Babit haláláig gondozta és mikor megjött halálhírével, éppen ebédelt a család.
Asztalhoz ültettük, öreg háta meghajolt, csonka ujjai tétován babrálták a kenyeret, szeméből
némán peregtek a könnyek a krumplileves gőzébe.
Ha van túlvilág, Dódi bácsit odaát virágos diadalív fogadta, lábainál kutyák és törleszkedő
macskák seregével, hajlott vállán galambok búgtak dalt a tiszta szeretetről.

A harangvirág tündérei




Ismeritek a harangvirág tündéreiről szóló mesét? Nem? Akkor jól figyeljetek, nekem
is nagyapám mesélte.
Történt egyszer, mikor emberek még nem éltek ezeken a tájakon, hogy a csodálatos szépségű
harangvirágok tündérei közül ketten egymásba szerettek. Hogyan, ti nem tudjátok milyen
volt akkoriban a tündérek élete? A Réz erdő és Ezüst pagony közötti réten harangvirágok
nyíltak, egyik oldalon csupa lila, szemközt csak sárga virágok, míg az erdő szélén fehér színű
harangvirágok nőttek. Minden száron sok kis virág integetett, s minden virágnak megvolt
a maga tündére. Egész tündérnemzetségek lakták a rétet, lilát a lila szín tündérek, sárgát a
sárgák és fehér volt a fehér tündérek ruhácskája. Napnyugtakor ébredeztek ők, a színpompás
tündérseregek, és meghúzták kis harangjaikat a jóságos Holdanyácska tiszteletére, mikor
az előbújt felhő fátylaiból. Az erdő és a rét rendjére a Hét Rőf Szakállú Öreg ügyelt, mikor
fújjon Szél Úrfi, hány csepp könnyet ejtsen Felhő Kisasszony, ha szomorú és meddig érjen
a szivárvány hídja, ha a Nap jókedvében elkacagja magát. Az Öreg szabta meg, hogy fehér
színű tündér csak fehéret szerethet, nem keveredhetnek a színeik, mert ez már így volt azóta,
mióta az első tündér csapat leköltözött a csillagokról.
Történt egyszer aztán, hogy a kelő Holdanyácska ezüstös fényében egymásra csodálkozott két
tündér. Éppen fátylas táncát gyakorolta egy csipkebokor mellett a lila nemzetség legfiatalabb
tündére, mikor kicsiny pókháló fátylát megakasztotta egy huncut tüske. Vergődött,
siránkozott a csöpp tündérlány, de senki nem halotta a sírását. Egy szemfüles Katica, a
Hétpettyes nemzetségből éppen a bokor alatt fényesítgette szárnyain a pöttyöket, ő kiáltott a
tündérek felé segítséget kérve. Mert tudjátok, hogy van ez, tündérnek csak tündér segíthet.
Elég az hozzá, hogy a fehér tündérfiúk legdaliásabbja éppen időben érkezett, és
megnevettetve a csipkebokor huncut tüskéjét, kiszabadította a lila tündérkisasszonyt. Sokáig
táncoltak és kergetőztek a réten, aztán mire az aranymálinkó a hajnalt köszöntötte, minden
tündér álmosan kereste a saját virágját, de jaj, a lila tündérlány nem követhette szerelmesét
annak fehér virágotthonába. Másnap alig várták, hogy Nap apóka nyugovóra térjen és ők újra
találkozzanak. Egymást szépen kézen fogva, illedelmesen járultak a Hét Rőf Szakállú Öreg
elé, de az nem teljesítette kérésüket. Hogyisne, azért van a rend, hogy azt minden erdő-
mezőlakó betartsa. Keservesen sírt a kis tündérlány, csupa harmat lett hajnalra a rét, és bár
összefogott értük a mező népe, senki nem tudott írt a bajukra. A kotnyeles Katicának,
tudjátok, a Hétpettyes nemzetségből, támadt egy ötlete és tanácsot kért barátjától, a legifjabb
Holdsugártól. Ő, mint Holdanyácska legkisebb gyermeke, azt tanácsolta, telihold idején
vigyenek anyjának egy szép ajándékot, hátha megesik a szíve a szerelemeseken. Igen ám, de
mi legyen ez az ajándék? Aranyos futrinka összedugta fejét Katicával és kitalálták. Kérjétek
meg erdő-mező szorgalmas takácsait, a pókokat, szőjenek-fonjanak ezüst fátylat
Holdanyácskának, annak biztosan örülne. Így is lett. Pók apó vezetésével elkészült a sál, és
eljött az este, mikor Szél úrfi segítségével felrepítették az ég mélykék bársonyára. Gyönyörű
lett a fátyol, szeme-szája elállt a csodálkozástól mindenkinek, aki csak megpillantotta, és úgy
megtetszett a csillagoknak is, hogy sűrűn beszórták csillagporral. Mostantól engedélyezem,
hogy a különböző színű harangvirágok tündérei egybekeljenek, szólt az ajándéktól
meghatódva Holdanyácska. Nosza, még akkor éjjel megtartották a tündér lagzit a réten.
Tizenkét válogatott tücsök húzta a talpalávalót s a kis Katica is rongyosra táncolta a cipőit.
Azóta virulnak mindenfelé szebbnél szebb színes harangvirágok boldog tündérekkel és azóta
díszíti az éjszakai eget Holdanyácska díszes csillagfátyla.